امیرحسین
05-09-2016, 10:41 AM
استعمار زبانی یا زبان استعمار
«ناگهان از گوشهیی یک نفر تشخیص داده که باید ما به کودکان دبستانی، از کلاس اول - یا حتّی پیشدبستانی - زبان انگلیسی یاد بدهیم؛ چرا؟ وقتی بزرگ شدند، هر کس نیاز دارد، میرود زبان انگلیسی را یاد میگیرد. چقدر دولت انگلیس و دولت امریکا باید پول خرج کنند تا بتوانند اینطور آسان زبان خودشان را در میان یک ملت بیگانه ترویج کنند؟ ... بنده با فراگرفتن زبان خارجی صددرصد موافقم؛ نه یک زبان، بلکه ده زبان ... منتها این کار جزو فرهنگ جامعه نشود.»(۱۳۸۴/۰۲/۱۲ (http://farsi.khamenei.ir/speech-content?id=3281))
http://www.qurangloss.ir/uploaded/2_01462779808.jpg
"ایزاک چاتینر"، نویسندهی روزنامههای نیویورکتایمز و نیویورکر در یادداشتی با عنوان "دنیای زبان، زبان دنیا"، از قول پژوهشگری آمریکایی مینویسد که مردم کشور آمریکا، آنچنان از اشغال کشورشان توسط انگلیسیها به ستوه آمده بودند که به هر طریق ممکن، درصدد ایجاد "لهجهای" کاملا متفاوت از انگلیسیها برای خود بودند. بدین ترتیب، شکلگیری لهجهی آمریکایی زبان انگلیسی، اتفاقی کاملا عامدانه و در واکنش به دخالت دولت انگلیس بود. تفاوت لهجهی آمریکاییها اگرچه مبتنی بر همان زبان انگلیسی بود، اما خود عاملی بود برای نشان دادن تمایزات فرهنگی و هویتی بین مردم خود و انگلیسیها. چاتینر در ادامهی مطلب خود چنین مینویسد: "یکی از پرسشهایی که مک کرام در کتابش مطرح کرده این است که اگر به جای انگلیسیها، مردم کشور استعمارگر دیگری- مثلا فرانسویها یا اسپانیاییها- به آمریکا میآمدند، باز هم تمایل به ایجاد زبانی متفاوت از زبان انگلیسیِ بریتانیا وجود داشت؟ مک کرام سعی کرده که از دو بعد به این پرسش، جواب بدهد. او مینویسد زبان فقط وسیلهای ضروری برای برقراری ارتباط نیست؛ بلکه خواستههای مردم هر عصر را نیز مطرح میکند و تمایل آنها به ایدههای جدید و کلمات جدید را نشان میدهد. بعضیها میگویند زبان ذاتا پدیدهای خنثی است؛ اما اگر بگوییم که زبان انگلیسی وضعیتی کاملا متفاوت داشته، اصلا اغراق نکردهایم.
"ایزاک چاتینر"، نویسندهی روزنامههای نیویورکتایمز و نیویورکر در یادداشتی با عنوان "دنیای زبان، زبان دنیا"، از قول پژوهشگری آمریکایی مینویسد که مردم کشور آمریکا، آنچنان از اشغال کشورشان توسط انگلیسیها به ستوه آمده بودند که به هر طریق ممکن، درصدد ایجاد "لهجهای" کاملا متفاوت از انگلیسیها برای خود بودند.
«ناگهان از گوشهیی یک نفر تشخیص داده که باید ما به کودکان دبستانی، از کلاس اول - یا حتّی پیشدبستانی - زبان انگلیسی یاد بدهیم؛ چرا؟ وقتی بزرگ شدند، هر کس نیاز دارد، میرود زبان انگلیسی را یاد میگیرد. چقدر دولت انگلیس و دولت امریکا باید پول خرج کنند تا بتوانند اینطور آسان زبان خودشان را در میان یک ملت بیگانه ترویج کنند؟ ... بنده با فراگرفتن زبان خارجی صددرصد موافقم؛ نه یک زبان، بلکه ده زبان ... منتها این کار جزو فرهنگ جامعه نشود.»(۱۳۸۴/۰۲/۱۲ (http://farsi.khamenei.ir/speech-content?id=3281))
http://www.qurangloss.ir/uploaded/2_01462779808.jpg
"ایزاک چاتینر"، نویسندهی روزنامههای نیویورکتایمز و نیویورکر در یادداشتی با عنوان "دنیای زبان، زبان دنیا"، از قول پژوهشگری آمریکایی مینویسد که مردم کشور آمریکا، آنچنان از اشغال کشورشان توسط انگلیسیها به ستوه آمده بودند که به هر طریق ممکن، درصدد ایجاد "لهجهای" کاملا متفاوت از انگلیسیها برای خود بودند. بدین ترتیب، شکلگیری لهجهی آمریکایی زبان انگلیسی، اتفاقی کاملا عامدانه و در واکنش به دخالت دولت انگلیس بود. تفاوت لهجهی آمریکاییها اگرچه مبتنی بر همان زبان انگلیسی بود، اما خود عاملی بود برای نشان دادن تمایزات فرهنگی و هویتی بین مردم خود و انگلیسیها. چاتینر در ادامهی مطلب خود چنین مینویسد: "یکی از پرسشهایی که مک کرام در کتابش مطرح کرده این است که اگر به جای انگلیسیها، مردم کشور استعمارگر دیگری- مثلا فرانسویها یا اسپانیاییها- به آمریکا میآمدند، باز هم تمایل به ایجاد زبانی متفاوت از زبان انگلیسیِ بریتانیا وجود داشت؟ مک کرام سعی کرده که از دو بعد به این پرسش، جواب بدهد. او مینویسد زبان فقط وسیلهای ضروری برای برقراری ارتباط نیست؛ بلکه خواستههای مردم هر عصر را نیز مطرح میکند و تمایل آنها به ایدههای جدید و کلمات جدید را نشان میدهد. بعضیها میگویند زبان ذاتا پدیدهای خنثی است؛ اما اگر بگوییم که زبان انگلیسی وضعیتی کاملا متفاوت داشته، اصلا اغراق نکردهایم.
"ایزاک چاتینر"، نویسندهی روزنامههای نیویورکتایمز و نیویورکر در یادداشتی با عنوان "دنیای زبان، زبان دنیا"، از قول پژوهشگری آمریکایی مینویسد که مردم کشور آمریکا، آنچنان از اشغال کشورشان توسط انگلیسیها به ستوه آمده بودند که به هر طریق ممکن، درصدد ایجاد "لهجهای" کاملا متفاوت از انگلیسیها برای خود بودند.